Dilden Dile Tercüme Yapan Kişiye Ne Denir?

Tarihin tozlu sayfalarında gezindiğimizde yüzyıllar boyunca bir tercüme gereksiniminin var olduğunu görürüz. Dillerin ayrışmasından beri insanlık, birbirini anlamak için birçok yol denediyse de en köklü çözüm dilden dile tercüme olmuştur. İşte sıklıkla bulmacalarda dahi karşınıza çıkan dilden dile tercüme yapan kişiye ne denir sorusunun cevabı…

Dilden Dile Tercüme Yapan Kişiye Ne Denir?

Bir tercüme işlemi, birçok şekilde ve ortamda gerçekleşebilir. Önemli olan mesajın iletilmesi, karşılıklı kanalların verimli kullanılması ve dil ötesi işlevlerin dahi iletildiği bir ortam oluşturabilmektedir. Bu ortamı yaratan ve yön veren ise dilden dil tercüme yapan kişilerdir. Bu kişileri “çevirmen” olarak adlandırırız. Çevirmenler hakkında diğer detaylar…

Dilden Dile Tercüme Yaparken Nelere Dikkat Edilmelidir?

Çevirmenlik hassas bir iştir. Öncelikle her dilin kendine özgü kuralları, dizilimi, fonetiği ve kökleri vardır. Çevirmen olarak adlandırdığımız kişi, bu alanlarda ustalık kazanmış bir yeniden yazım görevlisidir. Ama yapısal olarak geliştirdiği becerileri, çeviri edincini yakaladığını göstermez. Bunun yanı sıra çeviri yaptığı dilin kültürü ile de yakından ilgili olmalıdır. Bu dilin konuşulduğu ülkeleri araştırmalı, gözlemlemeli ve hatta gerekirse ziyaret etmelidir. Farklı lehçeleri konusunda bilgi sahibi olmak, dile özgü deyim ve söyleyişleri sık sık araştırmak ise çevirinin diğer incelikleridir.

Tercüme Yaparken Ana Dilde Yetkin Olmak

Birçok kişi, çevirinin sadece yabancı dil bilgisine bağlı olarak kaliteli olacağını düşünür. Ancak bir çevirmen her ne kadar yabancı dilde yetkin olsa da kendi ana dilinde ifade zorluğu çekiyorsa çeviri de yine sorunlar çıkacaktır. Bunu bir resim koleksiyoncusunun yeteneksiz bir ressam olmasına benzetebiliriz. Harika bir zevki vardır; ancak kendi ifade gücü eksiktir ve kâğıda aktaramaz. Bu nedenle bir çevirmen, çeviri sürecinde hem ana dilde hem de yabancı dilde yetkin olmalıdır. Böylece ifade etmek istediği cümleleri geniş bir sözvarlığı rehberliğinde tasarlayabilir.

Dilden Dile Tercüme Türleri

Arapçadan gelen tercüme kelimesi, “çağırmak” ve “söz söylemek” anlamlarına gelmektedir. Dilimizde yaygın olarak çeviri şeklinde kullanılan bu işlem, iki dil arasında mesaj aktarımını ifade eder. Mesaj aktarımı ise birçok yöntemle yapılabilir. Bir dilden diğerine aktarmak istediğiniz mesajı, sözlü ya da yazılı olarak iletebilirsiniz. Bu nedenledir ki sözlü ya da yazılı tercüme yapan kişiler, farklı unvanlar ile anılır. Yazılı çeviri yapan kişilere “mütercim” denirken sözlü çeviri yapan kişilere “tercüman” denir. Bu iki tür temelde aynı doğrultudan, çeviriden ortaya çıksa da hem ilkeleri hem de uygulanış yöntemleri oldukça farklıdır.

Dilden Dile Tercüme Yapan Kişi

Mütercimler, yazılı metinler üzerine çalışan ve tercüme yapan kişilerdir. Mütercim mesleğinin de türleri vardır. Örneğin bir hukuk mütercimi ile yazınsal mütercimin çevirdiği belgeler ve hedef kitlesi oldukça farklıdır. Fakat mütercim terimi bir şemsiye ifadedir. Yazılı belgeler üzerinden çalışan mütercimler, tercümanlara göre daha fazla kaynaktan yararlanma imkanına sahiptir. Belirli bir son teslim tarihi vardır ve bu tarihe değin proje üzerinde esneklikle çalışılabilir. Ancak tercümanlar için stres düzeyi daha fazladır. Bunun nedeni bulunulan ortamda anında ya da ardıl tercüme yapılması beklenir. Herhangi bir kaynak ve sözlüğe danışma olanağı yoktur. Stres düzeyini yönetebilmek en önemli görevlerden biridir. İki temel gruba ayrılırlar. Ardıl tercüman ve simultane tercüman. Genellikle tecrübe kazandıkça stres durumu aşılır.

Dilden Dile Çeviri

Gerek sahada gerekse online olarak tercüme imkânı sunan birçok büro olsa da çeviri söz konusu olduğunda kaliteden ödün verilmemelidir. Çünkü bir çeviri belgesini hatalı olması nedeniyle kullanamazsanız daha maliyetli olacaktır. Çeviri Çözümleri olarak bu alanda uzun yıllardır profesyonel bir ekip ve sağlam bir alt yapı eşliğinde çalışıyoruz. Alandaki tecrübelerimiz, referanslarımız ve vizyonumuz sayesinde neredeyse her dilde güvenilir çeviri hizmeti vermekteyiz. Mütercim ve tercümanlarımız, sözlü ve yazılı alanlarda deneyimli, çeviri alanında eğitimli, dil yetkinliği yüksek ve kültürel birikimini oluşturmuş kişilerdir. Dilden dile özel alan tercümesi, vize tercümesi, hızlı çeviri ve daha birçok çeviri imkanını sizler için sunmaktayız. Uygun profesyonel tercüme seçeneklerimizi değerlendirmek adına bizlerle hemen iletişime geçin.

Dil öğretiminde kullanılan en eski metotlar hakkında bilgi için tıklayınız…

İlgili Makaleler